• 06.03.04.92.82

Le blog de Teresa Montagnon

BtoB un partenariat enrichissant entre professionnels

La relation BtoB est une collaboration entre professionnels. Vous êtes un chef d’entreprise, responsable de communication, webmaster ou directeur commercial et moi, je suis traductrice et interprète en espagnol, mais avant tout, une cheffe d’entreprise !

Comme toute entreprise ou organisme, je dois gérer l’organisation de mon activité, la comptabilité, la gestion commerciale et stratégique, le suivi client… Evidemment, tout cela en parallèle de la traduction et interprétation à proprement parler (la partie productive de mon travail).

La formation continue est un élément clé de la vision que j’ai de mon activité

J’ai donc décidé de suivre la formation « Mettre en place une stratégie de gestion et de développement de son activité de traducteur/interprète », et je ne le regrette pas ! Cette formation a été proposée par Agnès Duvent de Pro’pusle Gestion et organisée par la Société Française des Traducteurs. Grâce à cette formation j’ai pris conscience de toutes les facettes de la gestion d’une entreprise que nous, traducteurs et interprètes indépendants, prenons en charge et gérons dans le cadre de notre activité.

 

organisation metier traducteur

Aussi que pour une bonne gestion il faut savoir déléguer certaines tâches, celles qui nous prennent beaucoup de temps et qui demandent une expertise particulière. Dans mon cas, je  suis accompagnée pour :

  • La comptabilité. Un comptable professionnel nous fait gagner beaucoup de temps mais aussi nous aide à prendre les bonnes décisions de pilotage et de gestion de notre activité.
  • La création d’un site web et l’accompagnement pour le référencement et la communication digitale. Provensite est une agence web à taille humaine qui s’adapte aux besoins de ses clients et qui réalise de très belles créations.
  • L’entretien de mon parc informatique qui est mon principal outil de travail ! Grâce aux services d’Olivier Dupont de Méduse Systèmes, je peux travailler en toute sérénité. Olivier est toujours disponible pour prendre la main sur mon ordinateur et réparer un bug ou faire le nécessaire pour que mon matériel soit tout le temps opérationnel, sans que je perde aucune donnée, bien sûr !

 

formation continue traducteur

 
Et de l’importance d’utiliser de bons outils.

Comme par exemple un CRM qui nous permet de gérer la facturation, la création des devis, le suivi client…

Mais aussi des outils de gestion de projet afin de planifier chaque étape d’un projet de traduction ou d’interprétation, et d’organiser notre emploi du temps afin d’être efficaces et pouvoir toujours tenir les délais clients.

 

Mais pour vous, client, chef d’entreprise ou responsable de service, quel est l’avantage de travailler avec quelqu’un qui prend la gestion et la stratégie de son activité à cœur, considérant qu’elle fait partie intégrante de son travail ?

Vous travaillez avec une professionnelle qui :

  1. Se concentre sur l’essentiel : traduire vos textes vers l’espagnol et faire de l’interprétation de conférence ou de liaison en présentiel ou à distance.
  2. A une organisation qui vous assure une traduction faite avec toute l’attention et le temps qu’elle mérite. Cela me permet de consacrer également du temps à mes clients, mieux les connaître et comprendre leurs besoins pour établir une relation de confiance.
  3. Qui sait qu’une bonne organisation est synonyme d’une bonne planification. Et cela me donne le cap à suivre et m’aide à fixer mes objectifs.

 

interprete en espagnol avignon« C’est aussi l’occasion de vous souhaiter de bonnes vacances. Quant à moi, je peux partir en congés l’esprit tranquille en sachant que tout est planifié, traité et que je fais une pause pour mieux suivre mon cap ! »